(在你们以先居住那地的人行了这一切可憎恶的事,地就玷污了,)

旧约 - 约伯记(Job)

(For all these abominations have the men of the land done, which were before you, and the land is defiled;)

就要奉耶和华他神的名事奉,像他众弟兄利未人侍立在耶和华面前事奉一样。

旧约 - 约伯记(Job)

Then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do, which stand there before the LORD.

你们中间不可有人使儿女经火,也不可有占卜的,观兆的,用法术的,行邪术的,

旧约 - 约伯记(Job)

There shall not be found among you any one that maketh his son or his daughter to pass through the fire, or that useth divination, or an observer of times, or an enchanter, or a witch.

用迷术的,交鬼的,行巫术的,过阴的。

旧约 - 约伯记(Job)

Or a charmer, or a consulter with familiar spirits, or a wizard, or a necromancer.

若有先知擅敢托我的名说我所未曾吩咐他说的话,或是奉别神的名说话,那先知就必治死。

旧约 - 约伯记(Job)

But the prophet, which shall presume to speak a word in my name, which I have not commanded him to speak, or that shall speak in the name of other gods, even that prophet shall die.

你心里若说,耶和华所未曾吩咐的话,我们怎能知道呢,

旧约 - 约伯记(Job)

And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken?

他回答说,米迦待我如此如此,请我作祭司。

旧约 - 约伯记(Job)

And he said unto them, Thus and thus dealeth Micah with me, and hath hired me, and I am his priest.

祭司心里喜悦,便拿着以弗得和家中的神像,并雕刻的像,进入他们中间。

旧约 - 约伯记(Job)

And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.

照着他们始祖以色列之子但的名字,给那城起名叫但。原先那城名叫拉亿。

旧约 - 约伯记(Job)

And they called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who was born unto Israel: howbeit the name of the city was Laish at the first.

神的殿在示罗多少日子,但人为自己设立米迦所雕刻的像也在但多少日子。

旧约 - 约伯记(Job)

And they set them up Micah's graven image, which he made, all the time that the house of God was in Shiloh.

717273 共727条